Tiêu chuẩn iso ISO 17100:2015 là gì?
ISO 17100:2015 là tiêu chuẩn quốc tế về dịch vụ dịch thuật do International Organization for Standardization (ISO) ban hành năm 2015. Tiêu chuẩn này quy định các yêu cầu đối với quy trình, nguồn lực và chất lượng của dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp. 1. Mục đích của ISO 17100:2015 Tiêu chuẩn này…
Read articleTiêu chuẩn iso 9001 năm 2015 là gì
ISO 9001:2015 là phiên bản năm 2015 của tiêu chuẩn quốc tế về Hệ thống quản lý chất lượng (Quality Management System – QMS) do International Organization for Standardization (ISO) ban hành. 1️⃣ ISO 9001:2015 là gì? ISO 9001:2015 đưa ra các yêu cầu để một tổ chức xây dựng và vận hành hệ thống…
Read articleCác nguyên tắc khi dịch tiếng Anh sang tiếng Việt
📘 Các nguyên tắc khi dịch tiếng Anh sang tiếng Việt Dịch thuật không chỉ là thay thế từ ngữ mà là chuyển tải chính xác nội dung, ý nghĩa và sắc thái từ ngôn ngữ nguồn sang ngôn ngữ đích. Dưới đây là những nguyên tắc quan trọng: 1️⃣ Hiểu đúng nội dung trước…
Read articleTầm quan trọng của việc dịch tiếng Việt sang tiếng Anh
🌍 Tầm quan trọng của việc dịch tiếng Việt sang tiếng Anh 1️⃣ Kết nối toàn cầu Tiếng Anh là ngôn ngữ quốc tế trong thương mại, khoa học và công nghệ. Việc dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh giúp: 2️⃣ Phát triển kinh tế & kinh doanh 3️⃣ Giáo dục & nghiên cứu…
Read articleTầm quan trọng của việc dịch tiếng Việt sang tiếng Pháp
Việc dịch tiếng Việt sang tiếng Pháp có vai trò quan trọng trong nhiều lĩnh vực như văn hóa, giáo dục, kinh tế và quan hệ quốc tế, đặc biệt trong bối cảnh Việt Nam ngày càng hội nhập với cộng đồng Pháp ngữ. 1. Thúc đẩy giao lưu văn hóa Dịch thuật giúp văn…
Read articleBản địa hóa là gì?
Bản địa hóa (localization) là quá trình điều chỉnh nội dung, sản phẩm hoặc dịch vụ cho phù hợp với văn hóa, thói quen, ngôn ngữ và bối cảnh của một thị trường cụ thể. Nó đi xa hơn dịch thuật. Hiểu đơn giản Ví dụ dễ hình dung Bản địa hóa thường bao gồm…
Read article





